カスタマイズされた日本語プライベートレッスン
新開発!手書きができるオンラインクラスルーム!
最高の日本語講師陣
最高の日本語クラスルーム
日本語学習のための最良の方法
Nihongo-Proの特典
carousel slider
「ひろば」交流フォーラム
アメリカのワシントン州は、天気がさむくになっています。毎朝つうじょうあめです。スープやシチュウをつくっています。サラダ、パン、デザートもていきょうしています。夫がしごとから帰った時、かれは、さむくぬれていてあつい食事が好きです。かれは、鶏肉のシチュウが大好きです。
I'm Canadian, but プーチンが苦手です!A poutine restaurant is called a poutinerie.
アメリカには、プーチンのようなりょうりがあります。チリチーズフライと言います。チリは、にくとまめのスパイシーなシチューです。フライをお皿の上におきます。フライの上にチリをそそぎます。チリの上にたくさんのチイズをふりかける。人気のあるりょうりです。ハンバーガーレストランでちゅうもんすることができます。さむくてくうふくであれば、そのりょりが大好きです。
Does everyone know Poutine? No not Putin,the Russian President.
It is a Canadian National Dish. It started in Quebec and became very popular.
Canadian are craving for poutine. To tell you the truth, I have not tried it yet.
It is just frech fries and cheese curd and covered with brown gravy. Looks messy and
not appitizing for me but Canadians love Poutine.

皆さんはプーティンって知ってますか。いいえ、ロシアの大統領のプーチンではありません。
カナダの国民食といわれてます。ケベック州で生まれてとても人気になりました。
カナダ人はプーティンが大好きです。でも実をいうと私はまだ食べたことはありません。
どんなものかと言うとフライドポテトにチーズ、それにグレービーをかけたもので、見た目が悪く
あまり食欲をそそりません。でもカナダ人はプーティンに首ったけ。


Fall is the best season for eating!日本は今、秋(あき)です。秋はおいしい食べ物がたくさんあります。日本人はこの季節(きせつ)を「食欲(しょくよく)の秋」と呼(よ)びます。みなさんの”食欲をそそる”ものはなんですか。
荒木先生、小生が生まれたアメリカでは、誰もウサギが見えなくて、男の顔が見える、と言っています。日本の伝説(中国由来)のウサギは以前に聞いたが、杵では薬ではなく、お餅をついている、という話でした。同じ日本でも地方によって違いますか。今夜曇っていなかったら、お月見してみます。。。恋人の手を握りながら。
アライ先生、ご確認、ありがとうございます。集くを覚えておきます。
今日は9月24日。中秋の名月といって、月におそなえ物をして、お月見(つきみ)をする日です。十五夜(じゅうごや)とも呼ばれています。ふつう、この日は満月(まんげつ)のことが多いですが、今年は満月の前日です。おそなえ物はお月見のだんごや、今年収穫(しゅうかく)した野菜(やさい)などです。日本では月にはうさぎがいて、杵(きね)をついて薬を作っていると言われています。中国から来たお話だそうです。みなさんはお月見をしますか。あなたの国では月を見るとどんな生き物や、物が見えますか。https://youtu.be/qlu1Ty9SdVE
The word 'Suddenly' remind me of The Beatles song 'Yesterday'.     Suddenly I'm not a half a man I used to be   There's a shadow hanging over me   Oh yesterday came suddenly.I have seen a lot of Japanese translation of this song but seldom seen a good translation. Some examples of translation are;1. 今まで僕は中途半端じゃなかったけど  突然僕を暗い闇でおそったんだぁ  その昨日が突然やってきんだ2.突然に僕は以前の半分以下の人間になってしまったよ  影が僕につきまとう  昨日は突然やってきた3.突然僕は昔と全然違う人間みたいに  影に覆われているんだ  Oh 突然やってきたのさThese Japanese translation are done by Japanese people. Yet they don't make sense as a Japanese sentence. Just recently I found the translation which make sense as a Japanese sentence. This person doesn't translate suddenly as 突然  yesterday as 昨日 and shadow as 影、闇。 Here is the much better translation.なんの前触れもなく  昔の自分とは比べものにならない つまらない人間になってしまった  辛い気持ちがずっと消えない  別れる時がいきなりやってきたから    モデレーターに通知する  [/font][/size][/font][/size]
教えてくれてありがとうございました!勉強します。
進之介さんはすごいですね。正解です。「集く」は「すだく」と読みます。これは虫が多く集まって鳴いていることを言います。虫が1匹の時は「鳴く」でいいと思います。
[quote author=Masahiro Arai link=topic=37.msg130#msg130 date=1536894478]虫が集まって鳴く(鳴いている)ことを「集く」といいます。日本人でも若い人は知らない言葉かもしれません。「集く」を読める人いますか。'集く' means insects are chirping together.Young Japanese people may not know the word '集く'.Does anyone can read this kanji?[/quote]アライ先生「集く」は「すだく」と読みますか。勉強になりました。多謝! 例えば、虫が一匹だけ鳴いている場合でも集くを利用しますか。宜しくお願い致します。進之介
JLPT受験者の皆様へ
無料 JLPT クイズに挑戦しましょう!
盛りだくさんのクイズ
毎日新しいクイズが登場。無条件で100%無料。
にゅうもん
しょきゅう
ちゅうきゅう
じょうきゅう
無料漢字検索
漢字表がいろいろあります。 漢字の詳細もどうぞ!

手頃で学習効果の高いレッスン

経験豊富な講師から日本語を学ぶことほど価値あることはありません。当校の講師陣は、専門的な訓練、公的な資格、一流の経験を持つ最高の日本語講師です。

それに加えて、受講者一人ひとりのためにカスタマイズしたレッスンプランを用意します。

オンラインの日本語スクールです。

Nihongo-Proの生徒の声
I really recommend Nagata-sensei and Nihongo-Pro for learners of Japanese.
I have been a student of Nagata-sensei’s for the past year and am very satisfied with my online Japanese lessons at Nihongo-Pro.

I’ve learnt a lot from Nagata-sensei; in particular, her explanations of grammar and vocabulary are excellent: exact and clear with no superfluity. Time and time again she seems to know exactly how to explain something to me and/or give me useful examples.

Nagata-sensei is always well-prepared, constantly encourages me to ask questions and always delivers clear, thoughtful and helpful answers. In addition, her classes really helped me pass the JLPT N2.

続きを読む…
James W.
(Nagata先生担当)
  • 経験豊富な日本語講師によるレッスンで日本語を学んでみませんか。
  • オンラインのクラスルームで、講師と直接、話ができます。
  • ヘッドセットの接続だけで、ライブで日本語を学ぶことができます。

Nihongo-Proを選ぶ理由

Nihongo-Proは学習者と講師を最優先に考え、日本語学習のために特別に設計したクラスルームで、 最高のオンラインレッスン提供しています

Konnichi-wa

日本語学習の目的が、JLPT試験、仕事、 基礎学習、趣味とどんな目的であっても、 Nihongo-Proの講師は、学習者の目標達成のために精一杯お手伝いいたします。

Homestay in Japan
経験豊富なプロの日本語講師陣